martes, 27 de octubre de 2009

Euronoise, segundo día

No sé ni cuántas presentaciones me he tragado ya, pero tengo un agotamiento que no es ni normal. No es sólo el hecho de estar sentada durante los 15 minutos aproximados que dura cada presentación y el par de minutos del turno de preguntas, sino correr a otra sala para la próxima presentación y repetir el proceso.

El centro de congresos de Edimburgo tiene 4 plantas comunicadas por una escaleras mecánica que sube y no baja. Es un infierno tener una charla en la planta de arriba y luego tener que bajar a la 0 para la siguiente. O te sales a medias o te pierdes el principio.

Sin contar que me he chupado todas las presentaciones hechas por doctorandos de Salford creo que también he visto un buen número de presentaciones de España. Durante este año me ha sorprendido no encontrarme artículos españoles en los journales que he usado para los trabajos, así que el hecho de que tanta empresa española esté por aquí me daba curiosidad. Pero la curiosidad mató al gato.

Todas las presentaciones tienen en común que son proyectos muy preparados y que si no han sido hechos por Universidades han sido hechos con dinero público. La mayoría de las presentaciones que he visto vienen del País Vasco y, sinceramente, me ha dado mucha pena que proyectos tan bien hechos no hayan podido ser defendidos correctamente.

No se puede empezar una presentación en Edimburgo pidiendo perdón porque tu inglés es malo. No se puede mandar a cualquiera a un congreso internacional a presentar un artículo. No se pueden usar presentaciones que no hayan sido pasadas por el corrector ortográfico. Si tienes una pregunta y no sabes cómo hacerla debes pedir que alguien te traduzca, aunque echo en falta un servicio de interpretación en la conferencia. Quizás con esa pequeña incomodidad se hubiese mitigado el problema.

Como siempre, el nivel de investigación en España está minado por la carencia de conocimientos de idiomas. Que la gente pueda llevar a cabo estos estudios con la poca o nula financiación que reciben es loable, pero al no saber explicar las cosas correctamente, no saber responder las preguntas y enseñar el estudio con faltas de ortografía estamos quedando por los suelos. La investigación en el país no puede quedarse en el país, sino que la gente que viene a estos congresos tiene que tener la habilidad de relacionarse con investigadores de otros países. Y para tener esa habilidad hay que tener conocimientos del idioma, que no es ruso, sino inglés. No es tan complicado!

Por contra me ha alegrado muchísimo ver que la única empresa española que hay en la zona de los stands es una empresa montada por 4 ingenieros de Teleco que vieron que el panorama de la acústica en España no era muy alentador. Llevan dos años trabajando y hoy vi como intentaban vender sus servicios a gente de otros países. Y ellos sí que hablaban inglés. Me encantó charlar con ellos.

Y ahora me voy a las últimas 3 conferencias del día, las 3 de Salford. Espero no quedarme frita en el asiento.

16 comentarios:

  1. Uno de mis amigos está en el mundo de la investigación, pero la privada, no la universidad, aunque no tiene nada que ver con tu campo sino con ciencias de la salud. Va a conferencias internacionales a presentar SUS trabajos, y lo hace con un inglés básico al principio y cada vez más suelto...lo que quiero decir es que supongo que como en este caso, seleccional el proyecto por el proyecto en sí, no por los idiomas que tenga la persona, y luego la persona se las tiene que buscar para ver como lo presenta...y sino como dices tu, que pongan traductores, que no se limiten a asumir que todos hablamos inglés.

    Por otra parte, de acuerdo que sea "vergonzoso" que los españoles seamos nulos con los idiomas, pero para ser justos...cuantos ingleses hablan un segundo idioma? muchísimos menos que españoles, así que se empiecen a poner las pilas ellos también :D

    ResponderEliminar
  2. Anónimo12:02 a. m.

    "Todas las presentaciones tienen en común que son proyectos muy preparados y que si no han sido hechos por Universidades han sido hechos con dinero público. La mayoría de las presentaciones que he visto vienen del País Vasco y, sinceramente, me ha dado mucha pena que proyectos tan bien hechos no hayan podido ser defendidos correctamente.

    No se puede empezar una presentación en Edimburgo pidiendo perdón porque tu inglés es malo. No se puede mandar a cualquiera a un congreso internacional a presentar un artículo. No se pueden usar presentaciones que no hayan sido pasadas por el corrector ortográfico. Si tienes una pregunta y no sabes cómo hacerla debes pedir que alguien te traduzca, aunque echo en falta un servicio de interpretación en la conferencia. Quizás con esa pequeña incomodidad se hubiese mitigado el problema."


    a) no has estado en muchas conferencias.
    b) muchos paises tienen deficiencias en cuanto a conocimientos de idiomas (has visto alguna presentacion de chinos, japoneses, italianos,...).
    c) creo se te ha subido el ego un poco. no vaya tan sobrada.

    ResponderEliminar
  3. Ooohhh, los anonimos han vuelto! la cuestion es buscar una excusa para decir que tengo el ego subido...

    Empezando porque Espanya es uno de los pocos paises que introduce el segundo idioma en primaria y que el ingles es un idioma que esta en el dia a dia NO hay excusa para no ser capaz de presentar un paper en este idioma.

    He visto presentaciones de chinos, japoneses e italianos, sip, pero ellos al menos entienden lo que les preguntan y pueden responder, no como una de las espanyolas, que se quedo en palanca con cara de susto.

    Estamos hablando de investigacion. Es gente que recibe dinero publico o que trabaja en centros de investigacion para Universidades, es decir, lo que se supone que es la elite cultural espanyola. A estos niveles, si una persona no sabe expresarse en ingles, se les deberian dar clases como se dan tropecientos mil cursos de innovacion y gestion de I+D. Simplemente eso. No veo que se le este dando ninguna importancia al idioma, cuando para mi es un punto fundamental.

    Pelocha, ni ingleses, ni americanos, ni australianos, ni irlandeses, pero no estoy hablando de eso. Estoy hablando del caso espanyol.

    ResponderEliminar
  4. Hola, amiga Reena:

    Como me dedico a esto de la ciencia y voy a muchos congresos internacionales, me interesa mucho lo que cuentas de tu experiencia.

    Tienes razón en que no se puede empezar pidiendo perdón por el inglés. Es, secillamente, cutre. Los indios, chinos o japoneses, por ejemplo, hablan fatal inglés y nunca les he visto pedir perdón por el idioma. O, en el otro lado, los ingleses de Inglaterra, que al final son a los que peor se les entiende en estos congresos (se suele hablar el "inglés internacional"), tampoco les veo pedir perdón porque no haya manera de entenderles (no se suelen dar cuenta de que están en una posición privilegiada pues es su lengua materna pero de que el idioma "oficial" es diferente del suyo y deberían adoptar, digamos, "otros acentos").

    En fin, por lo demás, uno siempre se pregunta... Si es internacional, ¿por qué en inglés? ¿Por qué no en varias lenguas de trabajo? Hay que admitir que el inglés es un clarísimo objeto de dominación cultural y que, por muy bien que lo hablemos, los que no somos nativos de la lengua siempre estaremos en la posición de dominados. Si a eso, en el ámbito de la ciencia, le incluyes las diferencias nacionales con respecto a la financiación de proyectos... acaba y vámonos. Se ha de tener en cuenta todo.

    Un saludo, Reena. Me encanta seguir tu vida...

    ResponderEliminar
  5. Para mí alguien que se dedique al mundo del business SI tiene que dominar el inglés, o debería, porque muchas veces forma parte de tu trabajo. Pero alguien cuyo trabajo es investigar no. Que les pongan traductor. Una persona puede ser una fiera investigando en el campo del cancer, y puede tener suficiente inglés como para leer otros proyectos en inglés o artículos, pero no le puedes pedir que sea fluido en idiomas, porque no es parte de su trabajo, ese dinero público, o privado que reciben que se use enteramente para investigar el tema que sea, pero no para darle clases de inglés al investigador.

    Es mi punto de vista

    ResponderEliminar
  6. Anónimo5:56 a. m.

    No has estado en muchas conferencias, confirmado.

    Estas entonces juzgando a todo un grupo de investigadores por una presentacion de una persona.

    Guau. Y eso que no has hecho nada en ciencia aun. Pero ya vas soltando estos rollos.

    Reina, tienes el ego subido. Y que eso lo tenga alguien que ha logrado algo, bien. Pero sinceramente, no creo tu hayas logrado nada - menos en el mundo cientifico que es el que tan a la ligera has criticado.

    ResponderEliminar
  7. Ya he dicho que es mi primera conferencia y si lees mejor veras que he dicho que me he tragado un punyado de presentaciones espanyolas, no una ni dos.

    Ademas, tu que sabes lo que he hecho y he dejado de hacer?

    Voy a desactivar los comentarios anonimos, a este paso.

    ResponderEliminar
  8. Anónimo10:49 p. m.

    Por que se encuentra todo por internet, mrs. Mahtani.

    Tanto criticar a los cientificos espanyoles...

    ResponderEliminar
  9. La ultima vez que lo comprobe seguia siendo Miss Mahtani ;)

    Comentarios Anonimos desactivados. Hasta los ovarios que estoy. No cuesta tanto poner un nombre, cojones!

    ResponderEliminar
  10. Yo tengo que contestar al segundo comentario de Pelocha: para dedicarte a la investigación, POR COJONES tienes que defenderte en inglés, al menos defenderte. Lo vuelvo a poner en mayúsculas: POR COJONES. Para dedicarse a los negocios es imprescindible hablar inglés, sí, pero a partir de cierto nivel es muy frecuente el uso de intérpretes (te lo garantizo). En ciencia, no. En ciencia no hay interpretación, entre otras cosas porque si quieres desarrollar tu carrera en investigación, da igual que sea Biología Molecular o Física de bajas temperaturas, el 95% (por no decir más) de la bibliografía que necesitas para empezar tu formación de posgrado está en inglés. Y si investigas, tienes que publicar resultados, y los resultados los tienes que publicar en inglés, o simplemente no serán relevantes, no tendrás publicaciones de impacto y tu única salida terminará siendo hacer oposiciones para profe de instituto. Doloroso, pero cierto; a partir del segundo o tercer postdoc empiezas a "oler" en el departamento, y se contratan posdocs nuevos; si no tienes publicaciones de impacto para promocionar, te quedas en la puñetera calle. Muchas universidades tienen servicios de corrección contratados; las que no los tienen, o no hacen peer-review de nativos que señalen algunas cosas en la redacción, o no consiguen meter ningún artículo en una publicación internacional, simplemente no existen más que a nivel regional. Es más importante hablar (y escribir, y entender) inglés en investigación que en otros ámbitos donde en principio vemos que el dominio de este idioma es imprescindible.

    ResponderEliminar
  11. Exacto Morti, eso es lo que he estado intentando decir, pero claro, soy una renegada con el ego subido por criticar a los cientificos de la madre patria.

    ResponderEliminar
  12. Tanto criticarme y hoy precisamente sale un estudio en elpais que me da la razon:

    El indicador más relevante es el impacto medio que tienen los trabajos científicos de calidad, es decir, las veces que son citados estos artículos que han sido publicados en las revistas científicas de mayor prestigio del mundo. Pues bien, la que se sitúa a la cabeza en España es la Universidad Pompeu Fabra. Sus trabajos (papers) son los que tienen un impacto medio, medido en el número de veces que son citados en el mundo. Es un hecho llamativo ya que se trata de una universidad pequeña y no es, por tanto, de las que más número de publicaciones tiene (1.987) entre los años 2003 y 2007, el periodo que mide el estudio. Sus publicaciones tienen nueve citas de media, el valor más alto de las universidades españolas, superior al del CSIC.

    Como pretenden que papers espanyoles sean citados en otros papers extranjeros o publicados en journales si la gente no sabe ingles? que alguien me lo explique.

    ResponderEliminar
  13. Un amigo mio es uno de esos 4 Telecos que hablaban inglés. Se ha dado cuenta de que te conozco porque te acaba de ver en Facebook comentar mi estado :D Donde vas dejas huella :D Me ha dicho que eras muy maja y otra cosa que me hecho mucha gracia que no lo diré aquí por si acaso. :P

    ResponderEliminar
  14. Lo de que soy maja ya lo sabias....dime lo otro! :P

    ResponderEliminar
  15. Solo que esa noche el se encontro tu blog y que al decirtelo te pusiste colora... :D Y yo pensando "que mona mi niña"...

    Deberia de ser tonta para no recordar que eres maja. :D

    ResponderEliminar
  16. Sii! mas graciosos! me lo dijeron y yo casi me muero de la verguenza jajaja

    ResponderEliminar

Escribe lo que se te ha pasado por la cabeza al leer este post! no olvides poner tu nombre/nick y revisarlo antes de enviarlo!